got to know another great place where the locals hang out. der laden heißt "пышки" (pyschki), wovon sich die bezeichung des lokaltypus "пышечная" (pyschetschnaja) ableitet, ähnlich wie "pizza" - "pizzeria" oder "cevapi" - "cevapcinica".
und dort bekommt man - richtig - "пышки" (pyschki)! köstliche frittierte teigringe.
und dort bekommt man - richtig - "пышки" (pyschki)! köstliche frittierte teigringe.
Aljona enjoying her "пышки" (pyschki) - das bedeutet übrigens auch "die molligen".
dieses пышечка-dickerchen führt hier ein gemütliches leben, eating pyshki all day long.
karla, dein teiggewordener albtraum!
AntwortenLöschen