ich werte es als zeichen fortgeschrittener integration: mein
russisch ist von parasiten befallen!
lauter kleine slowetschki, wörtchen, wie sie alle normalen
menschen in die alltagssprache einbauen, also, so, echt, voll, ur, genau…
im russischen gefallen sie mir mit ihren expressiven vokalen
noch besser. ein langgezogenes „nuuuuuuu“, mit dem man nachdenkpausen
füllt; ein erschöpftes „wooot“ am ende des satzes, um das gesagte noch ein mal zu
bestätigen; ein zusammenfassendes „karotsche“ – kurz gesagt; der hinweis „wot
tak wot“; sie alle sind in mein russisch eingezogen.
und „tipa“ und „kak by“ eignen sich sozusagen ungefähr so circa überall als füllwörter. und überhaupt, „wooobsche“!
während ich mich über meine annäherung an die umgangssprache
samt ihrem parasitären füllwortbefalls freue, versucht man von offizieller seite her die epidemie an nichts-sagerchen einzudämmen. in
der metro wird auf plakaten dazu aufgerufen, vorsicht walten zu lassen beim gebrauch dieser wörter (im grunde alle der oben genannten) und „die russischer
literatursprache zu wahren“.
der name der kampagne: „lasst uns sprechen wie
petersburger!"
also genau das, was ich hier versuche.
also genau das, was ich hier versuche.
Woobsche ist mein Lieblingsparasit:-) Yulia
AntwortenLöschen